O me! O life!/Oh me! Oh vita!

O me! O life!
Of the questions of these recurring,
of the endless trains of the faithless,
of cities fill’d with the foolish,
of myself forever reproaching myself,
(for who more foolish than I, and who more faithless?),
of eyes that vainly crave the light,
of the objects mean, of the struggle ever renew’d,
of the poor results of all,
of the plodding and sordid crowds I see around me,
of the empty and useless years of the rest,
with the rest me intertwined,
The question, o me! so sad, recurring
What good amid these, o me, o life?

Answer

That you are here
that life exists and identity.
That the powerful play goes on,
and you may contribute a verse.

——————–

Oh me! Oh vita!
Domande come queste mi perseguitano,
di infiniti cortei d’infedeli,
di città gremite di stolti,
di me stesso sempre a biasimare me stesso
(perché chi più stolto di me, chi di me più infedele?),
di occhi che invano anelano la luce,
del significato delle cose,
della lotta che sempre si rinnova,
degli infelici risultati di tutto,
delle sordide folle ansimanti che vedo attorno a me,
degli anni inutili e vacui degli altri,
e di me intrecciato con gli altri.
La domanda, ahimè! così triste, ricorrente
che vi è di buono in tutto questo,
oh me, oh vita?

Risposta

Che tu sei qui,
che la vita esiste e l’identità.
Che il potente spettacolo continua,
e tu puoi contribuirvi con un verso.

Un commento su “O me! O life!/Oh me! Oh vita!”

Lascia un commento